外国语学院翻译研究基地是校级重点研究基地,依托翻译硕士教育中心,以“应用翻译”为发展核心,带动学院学科发展,促进翻译教学与研究,在科学研究、教学实践、社会服务等方面均取得较好的成绩。基地现有专职研究人员13人,其中博士6人,教授5人。
一.科学研究
近三年来主持省级纵向科研项目7项,包括:安徽民间文学类非遗的传承与译介研究,新时代徽文化英译与海外传播研究,传承与创新——安徽文化译介研究等。横向项目8项,包括:多模态视阈下安徽戏剧类非物质文化遗产的译介研究,科技英语的结构特征与翻译研究等。
发表翻译相关论文十余篇,其中国际期刊论文2篇;探讨机器翻译模型优化与发展、安徽非物质文化遗产外译、文化翻译观下的黄梅戏英译等主题。出版翻译相关专著2部,译著11部,待出版5部。
基地成员部分译著
基地设有“安徽省-上海外教社”联合翻译教学与研究中心,发起主办首届“安徽省口笔译论坛”,设有国家级非遗芜湖铁画翻译与传播中心。
安徽省-上海外教社翻译教学与研究中心揭牌
发起主办首届安徽省口笔译教学与研究论坛
铁画艺术翻译与国际传播研究中心揭牌仪式
基地教师积极参加安徽省译协“翻译安徽”研究项目,获批项目两项:“文化自信背景下安徽地方特色文化的国际传播路径研究”与“地方特色话语进课堂项目——铁画艺术翻译”。
基地教师获批“翻译安徽”项目两项
二、教学研究
近三年主持省级教研项目5项;省级网上优质资源共享课程2门(“英汉语言对比与翻译”“科技英语阅读与翻译);省级课程思政示范课2项(“科技英语阅读与翻译”“中国文化外译”)。校级教研项目21项。获得省级教学成果奖二等奖1项(“基于过程理念的MTI立体化教学管理模式构建”);校级研究生教学成果奖1项。出版翻译类教材2部;另有2部教材获校级规划教材立项(《翻译硕士Python 教程》和《当代科技英语阅读与翻译》)。
基地成员尤其在翻译技术开发与研究方面具有领先优势。2024年暑期面向全国举办“基于Python的语言数据分析”研修班。
2024年暑期举办“基于Python的语言数据分析”研修班
基地教师积极探索案例教学,在全国首届MTI案例教学大赛荣获一等奖。
基地成员获得“全国首届MTI教学案例大赛一等奖”
三、社会服务
基地设有高水平口笔译语言服务团队,长期与芜湖市外办、芜湖翻译协会合作,为芜湖市领导会谈、市重点项目“刘开渠”国际雕塑大赛等提供口译服务。
基地教师朱琦为市领导做口译服务
基地教师在刘开渠国际翻译大赛中进行口译服务
在笔译方面,基地教师多次为芜湖市文化旅游局、繁昌博物馆、弋江镇政府、大江资讯等翻译文旅资料,获得好评。其中,为大江资讯翻译的字幕文本《宋俑新装》在“人民日报·安徽频道”等多个平台推送,影响广泛。
宋俑新装双语视频
基地与芜湖翻译协会等部门合作,多次成功举办“外语公益大讲堂”,面向社会讲授口笔译技巧、法律英语翻译等主题,受到社会广泛好评。
2024年外语公益大讲堂活动
四、学生培养
基地鼓励支持学生积极参加翻译研讨活动。在教师指导下,基地学生在韩素音国际翻译大赛、儒易杯翻译大赛等高水平赛事中屡获殊荣。学生李贺雪在教师指导下翻译的“玳瑁猫概不退换”刊登于《科幻世界》杂志2023年第3期,同年8月被《读者》杂志转载。
基地学生参加皖南地区翻译工作交流会
学生李贺雪译文刊载于《科幻世界杂志》